|
Гамбургский Этнографический музей (Museum for Ethnology) – один из наиболее известных в мире и крупнейший в Германии. Его директор, профессор, доктор Вульф Kоpкe, провел исследование среди местных племен в Северной Америке, а также изучал традиции мордвы (эрзя, мокша). Он хорошо знаком с мифами и обрядами тувинских шаманов.
Напомним, 13 лет назад делегация из Тувы, где были и шаманы, под руководством профессора Монгуша Кенин-Лопсана приезжала в Гамбург и даже провела обряд очищения дома Корке, его коллекции и прием больных людей.
День презентации «Schamanengesange aus Тува» («Алгыши тувинских шаманов») именитого тувинского ученого, профессора Монгуша Кенин-Лопсана был выбран удачно. 10 февраля в Гамбурге выдался холодным, но солнечным, а в Туве уже вовсю праздновали Шагаа. На представленных стендах, разработанных в старомодном ганзейском стиле модерн (закончены в 1912 году), сотрудники музея Гамбурга дали возможность посетителям посмотреть на картины, нарисованные и раскрашенные (черно-белые, как в книге, а также некоторые в цветах, акрил). Это работы Александры Уккусич, иллюстратора книжной новинки.
В конференц-зале Пауль Уккусич, издатель и редактор книги, подробно рассказал, как рождался этот труд. Как профессор ходил по Туве, собирая песни и легенды, мифы и поверья от шаманов и сказителей, а также от пастухов, рабочих, учителей, музыкантов. Этот материал дает представление о подлинных и давних традициях тувинских шаманов, их «песнях». И все это собиралось с большими усилиями, вопреки препонам, которые чинились властями, исповедовавшими атеизм.
Во время рассказа Пауля Уккусича люди, которых собралось очень много, аплодировали, высказывали благодарность издателям за возможность на немецком языке познакомиться с уникальной работой Монгуша Кенин-Лопсана, которому желали всего наилучшего. Кто-то бы хотел увидеть в Гамбурге его вновь, но зрители понимали, что такой возможности у престарелого профессора нет.
Пауль Уккусич тоже поблагодарил австрийскую команду, подготовившую это издание на энтузиазме, без какой-либо оплаты за свой труд. Это переводчица Изольда Шмитт, редактор книги доктор Андреас Хирш, художник-иллюстратор Александра Уккусич, автор обложки и макета Джудит Николуччи, Наташа Уккусич, отвечавшая за корректуру и проверку текстов, что было весьма трудно, особенно с тувинскими именами информаторов. Отдельное спасибо прозвучало и в адрес миссис Алдынай Седен-Хуурак, за помощь в съемках обряда очищения. Она сделала и часть перевода с тувинского на английский язык.
Прозвучали и последние данные об экономической ситуации в Туве, предоставленные Диной Оюн, свидетельствующие о повышении доходов населения, рассказывающие о сегодняшних реалиях жизни тувинских шаманов, как в обществе «Дунгур», так и в других шаманских организациях. Слушатели проявили повышенный интерес к этой информации.
Важный момент: шаманы должны из своих скромных доходов содержать и здания, в которых размещаются их организации, обеспечивать административные расходы. На это обратили внимание Пауль и Розвита Уккусичи и Изольда Шмитт во время их визита в декабре 2011 года в Туву. 100-летнее здание нуждается в ремонте, необходимы дополнительные залы для повышения качества работы шаманов. Поддержки со стороны правительства, к сожалению, не достаточно.
Во второй части встречи были представлены кино- и видеофильмы о работе тувинского шамана. Хайнц и Эдда Сиверс, представители Гамбурга, сняли материал о шаманских камланиях в октябре 2000 года на видеопленку, отрывок из этой 45-минутной работы был показан аудитории. Хайнц умер к этому времени, но Эдда нашла мужество присутствовать на презентации. Их труд получил много восторженных отзывов за вклад в расширение знаний западноевропейской аудитории об иной культуре. Интересно, что обряд очищения был показан в том же месте, где его делали шаманы Сарыглар Борбак-оол, Николай Ооржак и Нина Сырат (не забыли вспомнить о важной роли переводчика Ролланды Конгар).
С помощью общества «Дунгур» и его шаманов Зои Акажик, Анисьи Монгуш, Геннадия Саая и Адыг-оола Хертека было выпущено два видео с записями современного исполнения алгышей в классичеком стиле и в виде небольших переработок, на которые идут уже сами шаманы, подгоняя тексты к той или иной ситуации.
«Вы не сможете понять, что такое тувинский шаманизм, не зная алгышей», – писал Монгуш Кенин-Лопсан. Чтобы дать такую возможность большему кругу заинтересованных лиц, авторы издания поместили в нем тексты четырех алгышей на английском языке в переводе Алдынай Седен-Хуурак.
На DVD представлены ставшие историческими короткометражные фильмы 1993–1995 гг., в том числе снятые в кызылской квартире Александра Тавакая. Фото, на котором он запечатлен в шаманском костюме из Национального музея РТ, украсило обложку книги; сюжет об оздоровительном сеансе для ребенка, который вел шаман Канчыыр-оол Сайлык-оол на озере Чедер; часть церемонии похорон на горе Хайыракан, продемонстрированной для покойного профессора Хеймо Лаппалайнена в 1994 году шаманом Кыргысом Хуураком. Просмотр этих материалов произвел на участников презентации сильное впечатление.
Во время перерыва и после просмотра фильмов Александре Уккусич пришлось отвечать на множество вопросов о ее рисунках. Она рассказала, что действительно видит тувинских духов, когда сидит на полу перед ватманом (или, в редких случаях, перед холстом). Она посетила Туву в 2003 году в качестве участника экспедиции Фонда шаманских исследований. Воспоминания об этой поездке причудливо трансформировались в образы духов, фантастические пейзажи, которые она просто фиксировала на бумаге.
Вот такое «слияние» Запада и Востока произошло в Германии благодаря профессору Kоpкe и Гамбургскому музею, за что им – огромная благодарность!
На фото: книга "Алгыши тувинских шаманов", Росвитта и Пауль Уккусич в Туве с Диной Оюн.
|
|