То, что тувинский писатель Галсан Чинаг пишет на немецком языке - большая удача для немецкой литературы, считают критики. Но его новая книга - это только кирпич к музею тувинской культуры

   Дина Оюн
19 февраля 2003 г.

постоянный адрес статьи: https://www.tuvaonline.ru/2003/02/19/to-chto-tuvinskiy-pisatel-galsan-chinag-pishet-na-nemeckom-yazyke-bolshaya-udacha-dlya-nemeckoy-literatury-schitayut-kritiki-no-ego-novaya-kniga-eto-tolko-kirpich-k-muzeyu-tuvinskoy-kultury.html

"Лебединая песня одного народа" (Der Schwanengesang eines Volkes), так называется статья, опубликованная в феврале 2003 года в популярной немецкой газете "Вельт" (Die Welt). В рубрике "Мир литературы" автор публикации Виланд Фройнд (Wieland Freund) анализирует новую книгу Галсана Чинага "Аркан и трава". Писатель Галсан Чинаг, как сообщает о нем издательство "Юнионсферлаг", глава одного из тувинских кланов, родившийся в 40-х годах в Западной Монголии, уже долгие годы живет в Германии. Он пишет на немецком языке, что, по мнению критиков, "большая удача для немецкой литературы", так как его язык "пропитан силами природы". Его книги "Голубое небо", "Серая земля", "Караван" были отмечены литературными премиями в 1992, 1995 и 2001 годах. В 1995 году ему удалось вернуть насильно переселенные тувинские семьи обратно в родные места, тогда этот караван переселенцев преодолел 2000 км по степи - комментирует издательство. Автор публикации в газете "Вельт" называет новую книгу Галсана Чинага "меланхоличным чтивом", изложенным в форме юношеских воспоминаний, в которых тувинская мифология переплетается с повседневной суетой. "Друг" (перевод фамилии автора) утверждает, что тувинская культура умирает, а господин Галсан своей прозой только ее музеефицирует.


© 2001-2024, Информационное агентство "Тува-Онлайн" (www.tuvaonline.ru).
При любой форме цитирования ссылка на источник (при возможности с указанием URL) обязательна.